Meertalig WordPress

Gato AI Translations for Polylang vs Weglot

Gato AI Translations for Polylang is het beste Weglot alternatief voor WordPress — zonder woordlimiet, met een betere kostenstructuur en controle over je data.

Gato AI Translations for Polylang vs Weglot
Gato AI Translations for Polylang vs Weglot

Weglot is een gepolijste, snel te implementeren meertalige SaaS die werkt met vrijwel elk platform — WordPress, Shopify, Webflow, Squarespace en meer. Als je op deze pagina bent beland, weet je waarschijnlijk al waarom het je aansprak: installatie met één klik, geen pluginconflicten, echte AI-vertaling met merkstembeheer en vertalingen geserveerd via een CDN zonder je database aan te raken. Het is een legitiem product met echte sterke punten.

Het probleem dat gebruikers er uiteindelijk toe brengt een Weglot alternatief te zoeken, is het prijsplafond. De plannen van Weglot worden tegelijkertijd geprijsd op basis van woordtelling en taaltelling. Een site met drie of vier actieve talen en regelmatige contentpublicatie klimt snel van Business ($32/maand, 50.000 woorden, 3 talen) naar Pro ($87/maand, 200.000 woorden, 5 talen) en verder — Advanced kost $329/maand. De rekening stijgt met de groei van je site, niet alleen met het gebruik. Bij Pro geef je $870/jaar uit. Bij Advanced $3.290/jaar. En cruciaal: de woordlimieten van Weglot zijn vaste planplafonds, geen maandelijkse tegoeden die opnieuw worden aangevuld — zodra je je quotum halverwege een cyclus bereikt, moet je upgraden om nieuwe content te blijven vertalen.

Gato AI Translations werkt op een volledig ander model. Je betaalt een vast jaarlijks pluginlicentie ($79/jaar voor één site), koppelt je eigen AI-provider API-sleutel en betaalt die provider rechtstreeks tegen hun gepubliceerde tarieven — geen opslag, geen maandelijkse prijsstijging. Bij het standaardmodel van Gato (GPT-5.4 mini) kost het vertalen van 1.500 woorden $0,02. Publiceer zoveel je wilt, in zoveel talen als Polylang ondersteunt, zonder van plan te hoeven wisselen.

Eén kanttekening om meteen te benoemen: Gato is alleen voor WordPress en vereist Polylang. Weglot werkt op meerdere platforms — als je stack geen WordPress is, is Gato geen optie. Deze pagina behandelt beide kanten eerlijk. Als WordPress je platform is en je een Weglot alternatief zoekt, lees dan verder.

Gato AI Translations is het beste Weglot alternatief
Is Gato AI Translations het beste Weglot alternatief? Lees verder om het te ontdekken.

Als je nieuw bent met meertalig WordPress en een overzicht op hoog niveau nodig hebt, lees dan eerst onze Uitgebreide Gids voor Meertalige Vertaling van WordPress-websites. Die behandelt het meertalige ecosysteem, hoe plugins zoals Weglot en Polylang werken en de verschillende benaderingen van AI-vertaling.

Snelle vergelijking

FunctieGato AI TranslationsWeglot
VertaalmodelSelf-hosted, BYOK (pay-as-you-go API)Cloud SaaS (maandelijks abonnement)
Prijsstructuur$79–$199/jaar vast + API-kostenVanaf $170/jaar op basis van woord- en taaltelling
Kosten voor 1.500 woorden~$0,02 (GPT-5.4 mini)Wordt afgetrokken van abonnementstegoed
WoordlimietenGeenJa — vast planplafond; upgrade vereist na uitputting
TaallimietenGeenJa — Starter 1, Business 3, Pro 5, Advanced 10, Extended tot 20
Keuze AI-providerChatGPT, Claude, DeepSeek, Mistral, OpenRouter, DeepL, Google Translate, OllamaWeglot AI (OpenAI + Gemini — geen gebruikerskeuze tussen beide)
Provider-routing per taalJaNee
Aanpassing vertaalpromptRuwe prompteditor per taalAangepaste instructies-UI (toon-, stijl- en doelgroepniveauprompts)
WoordenlijstGedeeltelijk (via prompts afgehandeld)Ja — toegewijde woordenlijst-UI
DataopslagJe eigen server / je eigen AI-providerWeglots cloudservers
Content-eigendomOpgeslagen in je WordPress-databaseOpgeslagen in Weglots cloud — vertalingen worden niet meer geserveerd na annulering
Polylang vereistJa (gratis of Pro)Nee
InstallatiecomplexiteitGemiddeld (Polylang + Gato + API-sleutel)Laag (één klik)
PlatformondersteuningAlleen WordPressWordPress, Shopify, Webflow, Wix, Squarespace en andere
WP-CLI bulkvertalingJaNee
Self-hosted LLMJa (Ollama)Nee
Niet-goed-terug-garantie30 dagenVerschilt per plan

Waarom de prijzen van Weglot een probleem worden

Het prijsmodel van Weglot heeft twee variabelen die tegelijkertijd tegen groeiende sites werken: woordtelling en taaltelling. Voeg een taal toe en je hebt een hoger plan nodig. Publiceer meer content en je hebt een hoger plan nodig. De twee versterken elkaar.

Zo ziet de plannenladder eruit:

PlanMaandelijksJaarlijksWoordenTalen
Free2.0001
Starter$17$17010.0001
Business$32$32050.0003
Pro$87$870200.0005
Advanced$329$3.2901.000.00010
Extended$769+$7.690+5.000.00020

Een site met 5 talen zit al op Pro ($870/jaar) voordat je ook maar één woord nieuwe content hebt gepubliceerd. Als je een bureau bent dat meerdere klantsites beheert, werkt de rekenkunde nog verder door omdat Weglot-licenties per site gelden.

De Starter- en Business-plannen van Weglot zijn beperkt tot één vertaalde taal. De gemiddelde e-commerce koper is tegenwoordig echter steeds meertaliger en grensoverschrijdende handel is de norm, niet de uitzondering. Twee talen zijn misschien een redelijk startpunt voor een kleine Europese site. Voor elke site met regionale of internationale ambities heeft het geen zin. Dit model schaalt niet en is ontworpen om groeiende sites naar duurdere plannen te drijven.

Het woordtelplafond is de scherpste kant. De toegewezen woorden van Weglot zijn geen maandelijks roulerend tegoed — het zijn vaste limieten op planniveau. Zodra je het plafond halverwege een cyclus bereikt, stopt nieuwe content automatisch met vertaald worden totdat je upgradet. Er is geen tijdelijke verlenging, geen pro-rata aanvulling tegen een lager tarief. Je upgradet of je wacht.

Gato AI Translations heeft geen woordplafond en geen taalplafond. De Personal-licentie voor $79/jaar dekt onbeperkt vertaalvolume op één site. Elke API-aanroep gaat naar je AI-provider tegen hun gepubliceerde tarieven. Groei leidt niet tot een planwijziging.

Weglot-prijsniveaus gevisualiseerd als een trap, die kostenstijging toont met groei in talen en woordtelling
De woord- en taaltelniveaus van Weglot. Beide variabelen duwen je naar duurdere maandelijkse plannen naarmate je site groeit

Vertaalkosten: wat je werkelijk per woord betaalt

Gato gebruikt een Bring Your Own Key (BYOK) model. Je koppelt de API-sleutel van je AI-provider en betaalt het gepubliceerde tarief van die provider. Gato neemt geen marge.

De geverifieerde kosten bij het standaardmodel van Gato: $0,02 om 1.500 woorden te vertalen met GPT-5.4 mini.

Vertaalde woordenGato API-kosten (GPT-5.4 mini)
10.000 woorden~$0,13
50.000 woorden~$0,67
100.000 woorden~$1,33
200.000 woorden~$2,67
500.000 woorden~$6,67
1.000.000 woorden~$13,33

Deze cijfers schalen lineair. Geen volumedrempels. Geen toeslagen bij overschrijding. Het Pro-plan van Weglot ($870/jaar) dekt tot 200.000 vertaalde woorden. Diezelfde 200.000 woorden via Gato + GPT-5.4 mini: ~$2,67 aan API-kosten plus $79 voor de pluginlicentie — een totaal van ~$82 in het eerste jaar. Dat is het kernkostenverschil op dit volumieniveau, en het is significant.

Gebruikers die via OpenRouter goedkopere modellen gebruiken — DeepSeek of Mistral, beide met sterke meertalige kwaliteit — verlagen de kosten nog verder. Gebruikers die een model zelf hosten via Ollama brengen de vertaalkosten effectief tot nul, buiten elektriciteit en hardware. Weglot heeft geen equivalent voor beide opties: het model is inbegrepen.

Dit is de voornaamste reden waarom Gato de goedkoopste WordPress-vertaalplugin is voor content-intensieve of meertalige sites. Het verschil is op schaal niet marginaal.

Prijzen

Gato AI Translations:

PlanPrijsSites
Personal$79/jaar1
Business$99/jaar3
Organisation$199/jaar10

Geen woordlimieten. Geen taallimieten. Geen maandelijkse kosten. 30 dagen niet-goed-terug-garantie. Gratis stagingsite inbegrepen. API-kosten worden rechtstreeks betaald aan je gekozen AI-provider tegen hun gepubliceerde tarieven — zonder opslag.

Weglot (controleer weglot.com voor actuele tarieven):

PlanMaandelijksJaarlijksWoordenTalen
Free2.0001
Starter$17$17010.0001
Business$32$32050.0003
Pro$87$870200.0005
Advanced$329$3.2901.000.00010
Extended$769+$7.690+5.000.00020

Praktijkscenario: site van 10.000 woorden vertaald in 5 talen

10.000 bronwoorden × 5 doeltalen = 50.000 vertaalde woorden totaal. Vijf talen vereist het Pro-niveau van Weglot.

Gato AI TranslationsWeglot
Licentie / abonnement (jaar 1)$79 (Personal)$870/jaar (Pro — vereist voor 5 talen)
API/vertaalkosten voor 50.000 woorden~$0,67Inbegrepen in abonnement
Geschat totaal jaar 1~$79,67~$870
Jaar 2 en daarna$79 + doorlopende API-kosten$870/jaar (zelfde tarief, of hoger als content groeit)

Bij 1–2 talen op een kleine site is het Starter-niveau van Weglot ($170/jaar) een redelijke uitgave, zeker gezien de minimale installatie die het vereist. Het verschil wordt scherper naarmate het aantal talen de 3 overstijgt en het contentvolume groeit. Een zesde taal toevoegen met Weglot betekent op Pro blijven; met Gato betekent het niets — Polylang ondersteunt het zonder extra kosten.

De kosten van Gato in jaar twee zijn identiek aan jaar één: $79 plus API-gebruik. Er is geen abonnementsescalatie, geen planverlenging die je duurder maakt en geen boete voor groei.

AI-vertaalflexibiliteit en merkstem

Het AI Language Model van Weglot is een echte, goed ontworpen functie — dat verdient eerlijke erkenning. Het accepteert aangepaste instructies voor toon (informeel, formeel, technisch, informatief), doelgroepniveauprompts, merkrichtlijnen en ondersteunt een toegewijde woordenlijst-UI voor termen die je nooit vertaald wilt hebben. Onder de motorkap gebruikt het OpenAI en Gemini. Voor niet-technische gebruikers die gepolijste AI-vertaling willen met een overzichtelijke interface en geen API-configuratie, levert het.

De eerlijke verschillen liggen één niveau boven de prompt-UI.

Providerkeuze. Weglot beslist of OpenAI of Gemini een gegeven vertaling afhandelt — je configureert de stijl, niet de engine. Gato laat je de provider rechtstreeks kiezen: ChatGPT (OpenAI), Claude (Anthropic), DeepSeek, Gemini, Mistral AI, OpenRouter (toegang tot Grok, Llama en honderden andere modellen), DeepL, Google Translate en self-hosted LLM's via Ollama. Je kunt per taal een andere provider toewijzen — DeepSeek voor Chinees (uitstekende kwaliteit tegen zeer lage kosten), Claude voor genuanceerde technische content, GPT-5.4 mini als betrouwbare standaard voor Europese taalparen. Geen equivalent bij Weglot.

Providerselecite-instellingen van Gato AI Translations
Wijs Claude, DeepSeek, DeepL of een andere provider toe aan specifieke taalparen met Gato AI Translations

Toegang tot ruwe prompt. De aangepaste instructies-UI van Weglot is een abstractie bovenop de prompt — je beschrijft je toon en stijl, en Weglot structureert de modelaanroep. De prompteditor van Gato is rauw: je schrijft de systeemprompt die het model ziet, per taal. Dat betekent dat je precies kunt zijn over terminologie ("vertaal de merknaam GatoPress nooit"), structurele voorkeuren ("vertaal idiomatisch, niet letterlijk") of contenttype-regels ("gebruik formele toonzetting voor productbeschrijvingen, informele voor blogposts"). Voor bureaus met complexe merkvereisten van klanten is de ruwe prompt aanzienlijk krachtiger.

Woordenlijst. De toegewijde woordenlijst-UI van Weglot is een echte voorsprong op Gato. Je voegt termen en hun vertalingen rechtstreeks in een tabel toe — overzichtelijk, visueel, geen promptengineering nodig. Gato handelt woordenlijstachtig gedrag af via prompts ("vertaal de volgende termen niet: X, Y, Z"), wat flexibeler is voor complexe regels maar minder toegankelijk voor niet-technische gebruikers. Dit is een gebied waar Weglot beter past bij niet-ontwikkelaarsworkflows.

Aangepaste prompteditor in Gato AI Translations
De prompteditor in Gato AI Translations geeft je controle over toon, terminologie en vertaalgedrag

Toekomstbestendigheid. Omdat Gato elk OpenRouter-model ondersteunt, krijgen gebruikers toegang tot nieuwe modellen op de dag dat ze worden uitgebracht, zonder te hoeven wachten op een plugin-update. De modelondersteuning van Weglot is afhankelijk van de releasecyclus van Weglot.

Self-hosted vs cloud: wie is eigenaar van je content?

Dit is het architectuurverschil dat het meest telt voor sites die zich zorgen maken over dataopslag, AVG-naleving of langetermijnplatfonmonafhankelijkheid.

Weglot is een clouddienst. Je WordPress-content wordt naar de servers van Weglot verzonden voor vertaalverwerking en geserveerd via hun CDN. De vertaalde content leeft in de infrastructuur van Weglot, niet in je WordPress-database.

De praktische consequentie: als je je Weglot-abonnement opzegt, wordt je vertaalde content niet meer geserveerd. Bezoekers uit andere talen zien je content in de brontaal. Vertaalde pagina's die door zoekmachines waren geïndexeerd, worden geleidelijk uit de index verwijderd. Weglot biedt een CSV- of XLIFF-export van je vertalingen, maar alleen bij het Advanced-plan en hoger — en het geëxporteerde formaat importeert niet rechtstreeks in Polylang of een andere vertaalplugin. Je kunt het gebruiken als referentie, niet als migratiepad.

Gato is volledig self-hosted. Vertalingen worden opgeslagen in je eigen WordPress-database via Polylang. Je vertaalde content is van jou. Zeg Gato morgen op — de vertalingen blijven permanent op je site staan, worden normaal geserveerd en worden zonder onderbreking door zoekmachines geïndexeerd.

Diagram dat de dataflow toont
Waar je vertalingen leven: Weglots cloud versus je eigen WordPress-database met Gato

Eén nuance: Gato stuurt content wel naar je gekozen AI-provider (OpenAI, Anthropic, enz.) voor vertaling. Dit is hetzelfde datablootstellingsmodel als elke BYOK API-integratie en moet worden vermeld aan klanten bij datagevoelige projecten. Voor gebruikers die volledige datasoevereiniteit nodig hebben — waarbij content nooit de eigen infrastructuur verlaat — lost Ollama met een self-hosted LLM dit volledig op. Geen equivalent bij Weglot.

Voor AVG-bewuste organisaties in de EU: zowel Weglot als de grote AI-providers (OpenAI, Anthropic) bieden Gegevensverwerkingsovereenkomsten. Self-hosted Ollama elimineert de kwestie van derde partijdata volledig.

Overstappen van Weglot naar Polylang + Gato AI Translations

Er is geen speciale Weglot-naar-Polylang migratieplugin. Weglot slaat je vertalingen op in zijn eigen cloud, niet in je WordPress-database, dus er is geen geautomatiseerd importpad naar Polylang.

Wat Weglot wel biedt: een CSV- of XLIFF-export van je vertaalde content vanuit het Weglot-dashboard — maar alleen bij Advanced-niveau plannen en hoger. Als je op een lager plan zit, heb je geen toegang tot deze export. Zelfs waar het beschikbaar is, importeert het exportformaat niet rechtstreeks in Polylang. Je kunt het gebruiken als menselijke referentie tijdens post-vertaalreview, niet als migratiekorte weg.

De praktische oplossing is een nieuwe vertaalronde met Gato. Dat klinkt als een flinke onderneming totdat je naar de kosten kijkt: 100.000 woorden kost ~$1,33 aan GPT-5.4 mini API-kosten en kan 's nachts via WP-CLI worden uitgevoerd. Voor de meeste sites kosten de hervertaalwerkzaamheden minder aan API-kosten dan één maand Weglot Pro-abonnement.

Als je Weglots aangepaste instructies voor merkstem hebt gebruikt of een woordenlijst in het Weglot-dashboard hebt opgebouwd, gebruik die dan als startpunt voor de per-taal systeemprompts van Gato. Je Weglot aangepaste instructies vertalen rechtstreeks naar prompttaal — "gebruik een informele, conversationele toon" wordt precies dat in de prompteditor van Gato.

Migratiestappen op hoog niveau:

  1. Maak een volledige back-up van je site voordat je wijzigingen aanbrengt.
  2. Noteer je Weglot aangepaste instructies en woordenlijstinvoer — deze vormen de basis voor je Gato-prompts.
  3. Exporteer je vertalingen vanuit het Weglot-dashboard (Advanced-plan en hoger) als referentie voor review.
  4. Installeer Polylang (gratis) en configureer je talen.
  5. Deactiveer en verwijder Weglot — je site keert op dat moment terug naar de brontaal voor bezoekers. Plan dit in tijdens uren met weinig verkeer.
  6. Installeer Gato AI Translations, koppel je AI API-sleutel en configureer per-taal prompts met je Weglot-instructies als startpunt.
  7. Voer bulkvertaling uit van alle content via wp-admin bulkacties of WP-CLI.
  8. Review de belangrijkste pagina's (homepage, landingspagina's, productpagina's) en publiceer.

De technische migratie kan doorgaans in één werksessie worden voltooid. De tijd voor contentreview is afhankelijk van de omvang van je site en hoe nauw de geautomatiseerde output aansluit bij je merkstandaarden.

Welke plugin is geschikt voor jou?

Kies Gato AI Translations als:

  • Je WordPress gebruikt en bereid bent Polylang toe te voegen als je meertalig raamwerk
  • Je een voorspelbare, lage jaarlijkse kosten wilt, ongeacht hoeveel content je vertaalt of hoeveel talen je toevoegt
  • Je je vertalingen wilt bezitten — opgeslagen in je WordPress-database, volledig draagbaar, niet afhankelijk van een actief abonnement om te kunnen serveren
  • Je je AI-provider wilt kiezen en per taal wilt routeren (Claude voor genuanceerde content, DeepSeek voor kostenbesparende taalparen, Ollama voor volledige datasoevereiniteit)
  • Je ruwe, per-taal promptcontrole wilt in plaats van een ingepakte tooninstructie-UI
  • Je WP-CLI-ondersteuning nodig hebt voor grootschalige, nachtelijke of gescript vertaalworkflows
  • Je AI-vertalingen wilt benutten maar toch volledige contentverwerking binnen je eigen infrastructuur wilt behouden (met self-hosted Ollama)
  • Je van katten houdt en een kleine, onafhankelijke pluginontwikkelaar wilt ondersteunen

Weglot is misschien beter geschikt als:

  • Je site niet op WordPress staat — Weglot ondersteunt Shopify, Webflow, Wix, Squarespace en andere; Gato is alleen voor WordPress
  • Je een installatie zonder configuratie wilt, zonder API-sleutels, zonder Polylang en zonder providerbeslissingen
  • Je de gepolijste woordenlijst-UI van Weglot en de ingepakte tooninstructie-interface wilt — het is echt goed ontworpen voor niet-technische gebruikers
  • Je vertalingen via een CDN wilt serveren zonder extra belasting op je WordPress-database
  • Je woordvolume en taaltelling gemakkelijk binnen één plantier passen en je geen significante groei verwacht
  • Een niet-technisch team vertalingen beheert en alles in één overzichtelijk dashboard nodig heeft zonder pluginconfiguratie

Veelgestelde vragen

Is er een gratis Weglot alternatief voor WordPress?

Gato AI Translations heeft geen permanent gratis plan, maar de instapprijs van $79/jaar is dramatisch lager dan het maandelijkse abonnement van Weglot op elk niveau boven Starter. De werkelijke vertaalkosten via Gato — met je eigen API-sleutel — bedragen ongeveer $0,02 per 1.500 woorden, waardoor het de goedkoopste WordPress-vertaalplugin is bij betekenisvolle contentvolumes. De gratis versie van Weglot (2.000 woorden, 1 taal) bestaat, maar is alleen geschikt voor de kleinste sites. Gato biedt een 30-daagse niet-goed-terug-garantie als het niet de juiste keuze blijkt.

Werkt Gato met elk WordPress-thema?

Ja — Gato werkt met elk thema dat compatibel is met Polylang. Polylang heeft meer dan 800.000 actieve installaties en is een van de meest compatibele meertalige plugins in het WordPress-ecosysteem.

Verlies ik mijn Weglot-vertalingen als ik overstap?

Ja — Weglot-vertalingen leven in de cloud van Weglot, niet in je WordPress-database. Wanneer je Weglot deactiveert, worden die vertalingen niet meer geserveerd en worden vertaalde pagina's geleidelijk uit de index van zoekmachines verwijderd. Je kunt vertalingen exporteren als CSV of XLIFF vanuit het Weglot-dashboard (Advanced-plan en hoger) als menselijke referentie, maar er is geen geautomatiseerd importpad naar Polylang. Je moet opnieuw vertalen met Gato — bij ~$0,02 per 1.500 woorden kost het opnieuw vertalen van een site van 100.000 woorden ongeveer $1,33 aan API-kosten.

Kan Gato net zoveel talen aan als Weglot?

Ja — Gato via Polylang ondersteunt alle grote wereldtalen zonder taalcap op planniveau. Weglot beperkt het aantal talen per plantier: Starter staat 1 toe, Business 3, Pro 5, Advanced 10, Extended tot 20. Met Gato kost het toevoegen van een nieuwe taal niets op pluginniveau — je betaalt alleen de API-kosten van het vertalen van de content.

Laat Weglot me de vertaaltoon en merkstem al niet aanpassen?

Ja — het AI Language Model van Weglot accepteert tooninstructies, merkrichtlijnen en een woordenlijst, die echte, goed ontworpen functies zijn. De verschillen met Gato liggen op providerniveau: Gato laat je het AI-model kiezen (Claude, DeepSeek, Mistral, OpenRouter, Ollama, enz.) en per taal routeren, en stelt de ruwe systeemprompt bloot in plaats van een ingepakte instructie-UI. De woordenlijst-UI van Weglot is gebruiksvriendelijker voor niet-technische gebruikers. De ruwe prompt van Gato geeft technisch vaardige teams preciezere controle over het modelgedrag. Geen van beide is strikt beter — het hangt af van je workflow.

Vereist Gato technische kennis om in te stellen?

Het instellen van Gato omvat het installeren van Polylang, het installeren van de Gato-plugin en het plakken van een API-sleutel van je gekozen AI-provider. Voor ontwikkelaars is dit triviaal. Voor niet-technische site-eigenaren behandelt de documentatie van Gato dit stap voor stap — het is een eenmalige taak van 15 minuten. De installatie met één klik van Weglot is eerlijk gezegd eenvoudiger; dat is een eerlijk voordeel. Zodra Gato eenmaal draait, vereist dagelijkse vertaling geen technische betrokkenheid.

More comparisons

Ontdek wat er komen gaat

Schrijf je in voor onze nieuwsbrief: verneem wanneer we een nieuwe versie uitbrengen, een nieuwe plugin lanceren of nieuws met je te delen hebben.